Live: Ingenting
Neste: Gymtimen

Tekstbehandlingsprogrammet

Tekstbehandlingsprogrammet er Radio Novas ukentlige litteraturmagasin, og vi behandler tekst fra øverst til nederst, fra lengst bortenfra og aller nærest. Hver onsdag klokka 10.00 og torsdag 08.00

- Mye billig rødvin og tårer på kjøkkenbenken

av Irina Tjelle, onsdag 09. mai, kl. 12.45

I morgen står Westerdahls-studentene på scenen med egne nyskrevne tekster. Vi fikk en førpremiere, et par kreativitetstips - og testa kunstnermytene.

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Tweet meg her og på matta

av Amalie Kasin Lerstang, tirsdag 08. mai, kl. 11.00

Man skal twitre. Og så skal man skrive en roman, helst samtidig.

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Poetisk klamhet

av Torunn Rasmussen, onsdag 02. mai, kl. 18.12

Det er kort vei fra store, poetiske ord til klein rødming og klamme hender. Jentene bak prosjektet Klam Poesi vil utgi de tekstene som du mente aldri skulle se dagens...

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Oppslukt av ondskap

av Irina Tjelle, onsdag 25. april, kl. 13.02

Bare i fjor tjente Jo Nesbø 46 millioner kroner på å beskrive et avkappet kvinnehode på toppen av en snømann. Hvorfor fascineres vi lesere sånn av det onde?

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Mannen og myten

av Torunn Rasmussen, fredag 20. april, kl. 13.08

Thorbjørn Egner har lært tre generasjoner barn at man skal være grei og snill, og at rever burde bli vegetarianere. Anne Kristin Lande mener Egner viser oss god moral, men...

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Litterær stedssans

av Marie Alming, onsdag 11. april, kl. 10.00

Hvor er du når du leser - helt fysisk? Og hvor mye spiller sted inn på og i litteraturen?

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

- Makt skremmer meg

av Irina Tjelle, torsdag 29. mars, kl. 14.29

Derfor klarer ikke jurist Jon Wessel-Aas holde kjeft.

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Støkk i hjertet

av Victoria Berg, onsdag 21. mars, kl. 12.40

Gratulerer med verdens poesidag! Vi har hatt besøk av poeten Kristina Leganger Iversen.

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

"...but, heh, then Martin Scorsese called!"

av Victoria Berg, fredag 09. mars, kl. 12.05

"Monstre, magi og museer - massevis av ting som begynner på boksaven M." Bli med på tur med forfatter Brian Selznick!

Les mer på Tekstbehandlingsprogrammet

Studentnyheter

125 år og like håpefull

onsdag 01. februar, kl. 13.33 · av Marie Alming for Tekst­behandlings­programmet · 0 kommentarer

Esperanto er for europeiske språk det nynorsken i sin tid skulle være for norske dialekter: samlende, og basert på et minste felles multiplum av grammatikk og ordforråd. Ideen til esperanto stammer fra seint på 1800-tallet, og idealismen bak det – å skape samhold og verdensfred – er ikke død.

På et lite kontor på Sinsen i Oslo sitter Douglas Draper omgitt av bøker på verdensspråket esperanto.

- Man møtes på likefot når man snakker esperanto. Det er likeverdig kommunikasjon, for det er ikke slik at en har fått det inn med morsmelken og en har måttet sitte ti år på skolebenken, sier han.

Norsk Esperanto-forbund fylte 100 år i 2011. Språket selv er 125 år gammelt. Den russisk-polske øyelegen Ludwik Lejzer Zamenhof var opphavsmannen, og ønsket å skape et ekte verdensspråk, basert på de europeiske morsmålene. Dette skulle være et språk ikke bare for diplomater og litterater, men like tilgjengelig for sykepleiere, snekkere og skomakere.

Språket seilte på en positiv bølge i 30-årene og etter annen verdenskrig, da det å finne et europeisk fellesskap var viktig. Men er det bare rare grandonkler med hullete ullkardigans som prater dette i dag?

Enkelt å lære

- Esperanto er et planspråk, spesielt utformet for å læres som fremmedspråk og snakkes internasjonalt. Språket tar utgangspunkt ord som finnes i mange språk fra før og grammatikken er skåret ned til beinet. Man har fjernet rare bøyningsformer og kjønn i substantivene, slike ting du ikke har noe igjen for å lære i språk, forteller Draper, og nevner at også stavemåten er forenklet:

- Én bokstav er én lyd. Du har ikke de problemene du har på engelsk og fransk for eksempel, der du må lære deg hvordan hvert enkelt ord uttales.

Det mest praktiske fra en rekke europeiske språk er plukket ut. Esperanto består av utplukk fra fransk, spansk, slaviske og germanske språk, og litt latin. Det ideelle målet er verdensomspennende kommunikasjon.

Populært i Kina

Men fordi det er rotfestet i de europeiske språkgruppene, vil for eksempel asiatere ha større problemer med å lære seg esperanto enn det europeere har:

- Både kinesere, japanere, vietnamesere og koreanere lærer seg også esperanto, sier Draper.
- Men de trenger mer tid enn europeere. De må begynne helt på bånn, hvert eneste ord er fremmed. Det er allikevel lettere for dem å lære seg esperanto enn engelsk eller russisk.

Merkelig nok er det i Kina, Japan og Korea folk nå møtes for å snakke dette latinbaserte språket.

Bibelen er utsolgt

Det fins en rekke litteratur som er oversatt til esperanto, og forfattere som Henrik Ibsen, William Shakespeare og A. A. Milne er blandt dem. Også Bibelen finnes i esperantisk utgave, men den er i skrivende stund utsolgt fra kontoret til Douglas Draper og Norsk Esperanto-forbund. Menneskerettighetene finnes passende nok også i denne språkdrakten.

- Å ha et fellesspråk er ingen garanti for fred, sier Draper.
- Men hvis vi tenker det motsatte, det å ikke ha felles kommunikasjon, det skaper fiendebilder og grobunn for mistenksomhet.

For å gjøre et forsøk på å bevare verdensfreden kan også du lære deg noen ord på esperanto. Norsk Esperanto-forbund har kurs.

Legg igjen kommentar:


Hva heter denne radiokanalen?


Repriser

Atom-feed